"Ára pytu ipya’e” es el título de la versión en guaraní del himno “Hay prisa en el aire”, que será interpretado por los jóvenes el próximo 1 de agosto ante el papa Francisco en el país ibérico. La versión original en portugués lleva por título “Há Pressa no Ar” y fue escrita por el sacerdote João Paulo Vaz y musicalizada por Pedro Ferreira.
‘‘Traducir al español, luego al guaraní y del guaraní hacer que sea interpretado no tan literalmente, no fue fácil... Llevó como dos meses ese proceso’’, comenta Francisco Jiménez, joven proveniente de Emboscada y miembro del Instituto de Pastoral de Juventud (IPJ), quien tuvo a su cargo la traducción de la letra.
Comenta que las correcciones las hizo el profesor David Galeano, director del Ateneo de Lengua Guaraní. ‘‘La adaptación respeta el sentido y el espíritu del texto oficial, sin ser una copia literal’’, destaca Jiménez.
En su versión original, la letra del himno invita a los jóvenes a identificarse con María, disponiéndose al servicio, a la misión y a transformar el mundo.
Para Jiménez poder interpretar ante miles de jóvenes provenientes de distintos países "Ára pytu ipya’e” representa un orgullo y, por sobre todo, ‘‘el de poder demostrar o más bien hacer escuchar al mundo nuestro idioma, que cada vez es menos valorado incluso por nosotros los paraguayos’’.
En noviembre del 2022, los artistas juveniles seleccionados acudieron al estudio ‘Spirit and Sound Paraguay’, para grabar la canción traducida. La dirección musical y la producción general estuvo a cargo del maestro Sergio Cuquejo.
La grabación fue gracias a la coordinación de la Pastoral de Juventud del Paraguay (PJPY), dependiente de la Conferencia Episcopal Paraguaya, además del aporte de los representantes diocesanos.
La JMJ, aparte del encuentro con el Santo Padre, también es un encuentro con otros jóvenes, otras culturas, otras realidades, pero con una misma finalidad: llevar la buena noticia a todas las periferias, destaca el joven intérprete.
Influencers
”En el último encuentro, el Papa nos dijo que seamos nosotros influencers para otros jóvenes que no conocen a Cristo y que no hay nada más importante que encontrar a Dios’’.
El mensaje para los jóvenes que van a la Jornada Mundial es que ‘‘por sobre todo se encuentren con Dios y los que no vayan que con la oración estemos unidos a este momento, donde la gracia de Dios se ve y se vive’’.
Los intérpretes que ya se alistan para cruzar al Atlántico son Ruth Talavera (Arquidiócesis de Asunción), De Jesús Santacruz (San Lorenzo), Lorena Báez (Caacupé), Adriana Vázquez (Villarrica), Jordan Mereles (Caazapá), Iván Guillén (Ciudad del Este) y Juan Carlos Fantin (Canindeyú).
A estos se suman Natalia Isabel Tanaka (Encarnación), Milagros Ortega (Carapeguá), Ana Paola Caballero (Misiones), Malena Riveros (Ñeembucú), Mercedes Fernández (Concepción), Roland Naiyell Absalón Acepui Duarte (Chaco), Vanessa Jazmín Chávez (San Pedro) y Letizia Candia (Comunidad de Músicos Católicos).