Paraguayan Sorrow lleva como título la versión traducida y editada por William Costa, periodista inglés que reside en Paraguay desde hace siete años, de la obra escrita por Barrett en 1911. Esta versión inédita es publicada por la editorial estadounidense Monthly Review Press.
Esta versión se trata de la primera traducción de El dolor paraguayo. El libro incluye una amplia introducción redactada por Costa, donde se presenta información sobre la vida y obra de Barrett y el contexto de la historia paraguaya.
En la presentación, además de Costa, participarán Mirna Robles, escritora, periodista y gestora cultural; Norma Flores Allende, docente y escritora, y Christian Kent, escritor, editor y músico, quienes compartirán lecturas de la obra recientemente traducida.
Además, se contará con música y se ofrecerá un análisis respecto a la vigencia de El dolor paraguayo para la descripción de la profunda desigualdad que caracteriza al presente.
Los artículos y discursos de Barrett sobre el Paraguay, recopilados por el autor en El dolor paraguayo poco antes de su muerte, han sido señalados por un gran número de escritores y escritoras como algunos de los más importantes textos de denuncia social de comienzos del siglo XX en el país. Augusto Roa Bastos le describió como “descubridor de la realidad social del Paraguay”.
En el evento se podrán adquirir los ejemplares del inédito libro.